전쟁없는 평화로운 세계에서 살고싶습니다
국민당은 예전부터 주권을 잡던 당으로 나이드신 분들이 좋아하심.
대만에서 부모님 시대분들은 예전에 중국전쟁 끝나고 중국에서 넘어온 사람들이 많아서 오히려 대만 본토사람들한테 차별을 엄청 받았다고 하고 오히려 반중체제를 안좋아하시는 분들이 많기도 함.
대만 이런 상황을 계속 갖고 가는건 대만인 선택. 문제는 끝이 없다는것
중국과 더불어 살아야 수출도 빵빵하게하고 국민들의 삶이 조금이라도 나아지고 나이지면 인구문제도 해결됩니다
아 조짐이 안좋다.... 대만이 중국으로 넘어가면... 미국의 국력은 급격히 쇠퇴한다.. 그러면 자주국방을 해야하는데.. 자주국방을 한다고 중국 북한 소련을 막아낼 수있을까?
자유는 목숨 보다 더 중요합니다.
미국과 중국에 패권전쟁 때문에 .. 대한민국이 지금 사는겁니다 .. 미국에 반도체 제제없었다면 .. 중국에 화웨이가 삼성전자 잡아먹었어요 .. 미국에게 감사해야되고 .. 미중패권전쟁에서 어설푼 짓거리 안했으면 하네요 .. .그리고 대한민국 물건 중국에서 사줄게없습니다 .. 이젠 중국에서 다만들어요 .. 그나마 미국이 중국 반도체 제제해서 ... 삼성전자 살아남은겁니다 ..
패권경쟁이란 말도 필요없이, 미국은 앞으로 중국의 상대가 못된다.... 중국 14억 인구 미국 3억5천만...거의 5배 차이다 돼겟냐.
궁극적으로 대만 다음은 한국임 미국이 대만을 못 지키면 우리도 못 지켜줌. 북한하고만 싸운다는 생각은 헛된 바램임
공산당에 망하고 도망온 국민당이 친중이라니 참 코미디예요.
국민당은 이미 실력차이를 인정하는거고 넘볼수 없을땐 공유를
대만 자본이 중국 자본이라
오랜 평화가 이제 끝이 나려나 보네요. 중국이나 일본이나 러시아, 북한 모두 국력이 꺾이고 있는 시한부인 만큼 하루빨리 외부에 국력을 투사할려 할 테니까요.
총통과 대통령
在中文里不管是英文的【president】還是韓文的【대통령】都統一翻譯為【總統】,
為什麼在韓文、日文里稱呼韓國總統或者美國總統使用的是【대통령/大統領】,而稱呼台灣總統卻使用的是和中文發音一樣的【총통/總統】呢?很好奇!
중국어에서는 영어 [president ]나 한국어 [대통령]이 모두 [대통령]으로 번역되는데
왜 한국과 일본은 한국의 대통령이나 미국의 대통령을 부를 땐 [대통령/大統領 ]를 사용하면서 대만의 대통령을 부를땐 중국어 발음과 같은 [총통/總統] 이라고 부르지? 매우 궁금합니다!
近代日本では、古代ローマの執政官やベネチア共和国の元首、フランス第1共和国の執政官など、他の国の職位を説明する翻訳語として「統領」を利用した。日本は「president」を翻訳しながら、自分たちに馴染んだ「統領」という用語に「大」字を付け加えて「大統領」という言葉を作ったのだ。 韓国で「大統領」という用語を本格的に使用することになったきっかけは、上海臨時政府が最高統帥權者として「大統領」という用語を選択して使用したためだ。当時借用されたこの用語が現在韓国でそのまま受け継がれている。
근대 일본에서는 고대 로마의 집정관이나 베네치아 공화국의 원수, 프랑스 제1공화국의 집정관 등 다른 나라의 직위를 설명하는 번역어로 '통령'을 이용했다. 일본은 'president'를 번역하면서 자신들에게 친숙한 '통령'이라는 용어에 '대'를 덧붙여 '대통령'이라는 말을 만든 것이다. 한국에서 '대통령'이라는 용어를 본격적으로 사용하게 된 계기는 상하이 임시 정부가 최고통수자로 '대통령'이라는 용어를 선택해 사용했기 때문이다. 당시 차용된 이 용어가 현재 한국에서 그대로 계승되고 있다.
韓國近代從日本引入了很多日制漢字詞。
근대에 들어 한국에는 일본에서 만들어진 많은 한자가 들어왔다.
대한민국
대통령
대일본제국
대사관
대구
대지
대동강
대를 쓰면 안되는 이유
대는 사람의 머리를 둔하게 만든다
'방송 > 시사평론' 카테고리의 다른 글
소비 (0) | 2024.02.05 |
---|---|
한국 요양병원 악행 (0) | 2024.01.23 |
중동전 위기 전말 @SBS온더스팟 (0) | 2024.01.13 |
하네다공항 비행기 충돌 전말 (0) | 2024.01.04 |
비상구는 굴뚝이 된거고 (0) | 2023.12.27 |