1新発売する電子書籍のプロモーションプランを広告代理店に依頼する際の会話です。
TOEIC presents English Upgrader 3rd Series
第 17 回 オリエンテーション
オリエンテーション
再生ボタンをクリックすると音声が聞けます。
英文スクリプト:
Coleman: Welcome to Dial Square Publishing and thanks for coming on such
short notice. My name is Francis Coleman, publicity manager.
Fleet: Thank you for calling on us, Mr. Coleman. I’m Manuela Fleet from
Silverwood.
C: You have quite a reputation as specialists in targeted online marketing.
Let's get straight down to business. We’re releasing our very first epublication and we’d like you to organize the web promotion.
F: That’s fantastic! Web promotion is our expertise, so I’m sure my team has
the tools and experience to provide you with the right solution.
C: That’s just the reason why we called on you. You see, our company lags
behind in this market, so we need to make an impact when we break ground.
The plan is to release the e-book version of one of our best-selling novels,
The Return of the Legend, at the time the motion picture comes out.
F: Isn’t that the Hollywood film starring Daniel Henry? Wow, that’s wonderful.
I read that book myself as a teenager and loved it.
C: Then you may realize that that novel is a bit of an oddball in our literature
line-up, more appealing to the younger generation than to our usual adult
readers. So we figured it would be the perfect choice for our first major digital
publication promotion. Here is the basic outline of our project. We will be
releasing the e-book version on our website and on portal sites for smart
phones and major e-book readers.
F: Will that include social networking sites or blogs?
C: Yes. As a matter of fact, we are interested in setting up social networking
sites and e-book websites, but don’t really know how to go about it. We’d
appreciate your advice on that front as well.
F: Sure. We should go along the lines of combining buzz marketing and more
traditional advertising.
C: Do you think you could give a presentation to our team by March 22nd?
F: Yes, we will start working on your package plan immediately. Now, on this
it says your budget is $250,000. Is this for the initial expenditure? I’m afraid
there will be additional result-based commissions if you use pay-per-click ads,
though those could be adjusted according to your monthly budget.
2
C: Yes, that is the budget for the pre-movie period. Please give me a couple
of options for the pay-per-click ads so we can heavily promote this at launch
and then slow things down. Here is the timeline. The board meeting for this
project will be on April 2nd, the press release needs to go out a week after,
and the campaign launch will be a month before the film is scheduled to hit
the theaters early this summer.
F: Mr. Coleman, I’m on it!
フレーズ:
早速本題に入りましょう。:Let's get straight down to business.
まさにそれが~の理由なんです。:That’s just the reason why〜.
遅れをとる:lag behind
開拓する:break ground
変わったもの、異色なもの: an oddball
その分野においてのあなたのアドバイス:your advice on that front
~の方面へ進んでいく:go along the lines of ~
初期費用:initial expenditure
成果報酬:result-based commissions
クリック課金広告:pay-per-click ads
開始時は大々的にこのプロモーションをする:heavily promote this at launch
ペースを落とす:slow things down
日本語訳:
Coleman: ダイアルスクエア出版へようこそ。急なお願いにもかかわらずお越しいた
だきありがとうございます。私は宣伝部長のフランシス・コールマンです。
Fleet: お招きいただきありがとうございます、コールマンさん。私はシルバーウッド
のマヌエラ・フリートと申します。
C: 御社はターゲット・オンライン・マーケティングのスペシャリストとしてなかなかの
評判をお持ちですね。早速本題に入りましょう。弊社は初めて電子出版物を販売す
3
ることになったのですが、御社にウェブプロモーションの企画をお願いしたいと思っ
ているんです。
F: それはすばらしい! ウェブプロモーションは弊社の専門分野ですから、スキル
と経験を兼ね備えた我がチームが御社にぴったりの解決策をご提案できることと思
います。
C: まさにそのために御社に頼もうと思ったのです。弊社はこの市場では遅れをとっ
ているので、新規開拓する際にはインパクトを与える必要があるんです。計画では、
弊社のべストセラー小説『ザ・リターン・オブ・ザ・レジェンド』の映画版の劇場公開に
合わせて、電子版を発売する予定です。
F: それはダニエル・ヘンリーが出演するハリウッド映画のことですよね? まぁ、す
ばらしい。10代の頃自分でも読んだことがありますが、とても気に入っていた作品で
す。
C: それならお気づきだと思いますが、あの小説は弊社の文芸作品群の中では異
色の作品で、通常の大人の読者層よりも若い世代に人気があるんです。ですので、
弊社で初めて手掛ける大規模な電子出版のプロモーションには最適だと考えまし
た。こちらが企画の基本的な概要になります。弊社のウェブサイトとスマートフォン
や主な電子書籍リーダー用のポータルサイトでこの電子版を販売します。
F: SNSやブログなども含めますか。
C: そうですね。実はSNSや電子書籍の販売サイトに公式アカウントを登録したいと
思っているのですが、どのように進めていいのかよくわからないのです。その分野
においても御社のアドバイスをいただければと思っています。
F: 承知しました。口コミと従来の宣伝広告を組み合わせるような路線でいきましょう。
C: 私たちのチームに向けて3月22日までにプレゼンテーションをしていただけます
か。
F: はい、すぐにこの一連の企画に取りかかります。ところで、この企画書によると、
予算は25万ドルとなっています。これは初期費用の分ということですか。実はクリッ
ク課金広告を採用しますと、追加の成果報酬がかかることになります。御社の月間
予算に応じて調整することは可能ですが。
C: はい、それは映画公開前の期間の予算になります。クリック課金広告に関して
は、開始時に大々的に行って、徐々に減らしていきたいので、いくつかプランをいた
だけますか。こちらがスケジュールになります。4月2日にこの企画に関する重役会
議が行われ、その1週間後にプレスリリースを配信、そして、夏の初めの映画公開
日のひと月前からキャンペーンを開始します。
F: コールマンさん、早速取りかかります!
'언어 > TOEIC' 카테고리의 다른 글
第5回「天気についての会話」 A conversation about the weather (0) | 2019.10.21 |
---|---|
第 7 回 英語学習アドバイス (0) | 2019.10.21 |
第 18 回 プレゼンテーション (0) | 2019.10.21 |
第 8 回 「価格交渉」Price negotiations (0) | 2019.10.21 |
第 11 回 ジョブインタビュー(海外の企業に就職する) (0) | 2019.10.21 |