시대배경 1936년-1946년 군벌분할통치가 끝나고 중화민국성립, 일제침략도발 8년항일전쟁, 국공내전으로 치닿던 시대에 벌어진 판다의 비참한 운명. 한반도는 일제식민지시기.
一段大熊猫被狗虐待的视频,让所有人怒了……
최근 판다가 개에게 학대당하는 영상이 올라와 모두를 격분케 하고있다......
回望熊猫受难的那段历史,让人揪心。
판다수난의 역사를 돌이켜보면 마음이 무거워진다
最近,网上流传的一段视频,让很多人感到血压飙升。
최근 인터넷에 올라온 한 영상이 많은 사람들로 하여금 혈압이 상승하게 하고 있다.
这段视频拍摄于上世纪30年代末,地点是英国伦敦动物园。
이 영상은 20세기 30년대말에 찍은것으로 장소는 영국의 런던동물원이다.
视频中,那只拴着铁链、被德国牧羊犬追扑的大熊猫叫“明”,来自中国四川,是个不到1岁的熊猫宝宝。
영상에서 쇠목줄을 달고 독일 양몰이개에게 쫓기는 판다는 “명”, 중국사천에서 온 1살도 안되는 아기판다이다.
它狼狈逃躲的样子,逗得栏杆外的人们哈哈大笑。
"명"이 무서워 피하는 모습에 관람객들은 크게 소리내 웃고 있다.
与今天的熊猫作为国际友好交流使者不同,“明”是被英国盗猎者从中国偷运出来的。
오늘날의 판다가 국제우호교류의 상징이라면, “명”은 영국 밀렵꾼들이 중국에서 도적질해 훔쳐간것이였다.
当时他们一共猎捕了11只熊猫。
당시 그들은 모두 11마리의 판다를 훔쳐갔다
无法想象这些熊猫一路上遭受了怎样的磨难,当船只抵达英国时,活着的只剩了3只。
이 판다들이 길에서 얼만큼 고통을 겪었는지는 상상하기도 어렵다, 배가 영국에 도착했을무렵 살아남은 판다는 겨우 세마리밖에 되지 않았다.
那是一个风雨飘摇的年代,充满着不忍回首的辛酸和血泪。
그때는 1930년대말, 모진 풍파가 불어치던 세월, 고달픔과 피눈물이 쌓여가던 고난의 시대였다.
“明”的遭遇,是当时中国大熊猫任人宰割的一个缩影,也是当时中国贫穷落后、受尽欺凌的悲情写照。
판다 “명”의 조난은 당시 중국판다가 맘대로 유린받는 하나의 축소된 그림이며, 또한 당시 중국이 가난하고 낙후함으로 인해 처참한 운명을 면치못했던 비장한 역사의 증명이기도 하다.
大熊猫的近代史,是在欧美盗猎者的枪弹下,血腥开场的。
판다의 근대사는 서방밀렵군들의 총탄아래 피낭자하게 시작되였다
1869年5月,一个名叫戴维的法国传教士,在四川雅安首次捕获了一只野生大熊猫。
1869년5월, 대위라는 프랑스전도사가 사천야안에서 처음으로 야생판다 한마리를 잡았다
这只憨态可掬的“黑白熊”,毛茸茸的,又圆又大的脑袋和滑稽可笑的动作,让戴维十分兴奋。
이 귀여운 "흑백곰"의 털이 뽀송뽀송하고 둥글고 큰 머리와 잼있는 동작들이 대위로 하여끔 미쳐날뛰게 하였다
他在日记中激动地写道,这只动物“将是科学上一个有趣的新种,这次发现将填补世界动物研究的一个空白”。
그는 일기에 격동되여 "이 동물은 과학사에서 하나의 흥미있는 새로운 품종이며 이번 발견은 세계동물연구의 공백을 메울것이다"고 적어놓기도 했다
他立刻安排将这只“黑白熊”带回法国。
그는 인츰 이 "흑백곰"을 프랑스로 데려갈려고 준비를 하였다
然而,这只可爱的小家伙,经不起长时间山路的颠簸,还没运到成都就已经奄奄一息了。
그러나 이 귀여운 동물은 기나긴 시간 산길에서의 고생을 이겨내지 못하고 청뚜에 도착하기도전에 한가닥 숨이 간간히 붙어있었다
于是,戴维“非常惋惜”地杀死了它,并把它做成标本,送到法国巴黎的国家博物馆展出。
그러자 대위는 "아주 아쉬운듯" 판다를 죽이고 표본으로 만들어 가져가 프랑스빠리의 국가박물관에 전시를 하였다
世界上第一只大熊猫标本,竟然就这样产生了。
세계 첫 판다표본이 이렇게 뜻하지않게 탄생하였다
大熊猫的亮相,在西方世界引起了轰动,极大地激起了西方探险家们的猎奇心。
판다의 출현은 서방세계의 놀라움을 자아냈으며 서방탐험가들의 밀렵심을 자극하였다
这些残忍的强盗,打着动物学家、旅行家等各种旗号,开始到中国猎捕大熊猫。
이런 잔인무도한 강도들은 동물학자, 여행가란 명목으로 중국에 판다를 잡으로 오기 시작하였다
他们在崇山峻岭中穿行,寻觅大熊猫的踪迹,猎枪和捕兽夹是他们惯用的武器。
그들은 험한 산령을 넘으며 판다를 종적을 찾아다니기 시작했고 사냥총과 집게는 그들이 갖고다니는 일관적인 무기였다
由于手段粗暴,许多大熊猫在反抗和运输的过程中死去了。
수단이 지독하고 악랄하여 많은 판다들은 반항과 운반도중에 죽어나갔다
死去的大熊猫一律被做成标本,送到西方各大博物馆展出。
죽은 판다들은 하나하나 표본으로 만들어져 서방 각 박물관에 전시되였다
据不完全统计,仅1936到1946的10年间,从中国满目疮痍的大地上,流入西方博物馆的大熊猫标本便有70多具。
불완정한 통계에 의하면 1936년부터 10년간 중국에서 서방박물관에 흘러든 판다표본은 70여구에 달했다
但强盗们绝不会满足于此,当看够了冷冰冰的标本之后,他们越来越希望能够得到活体大熊猫。
그러나 날강도들은 이에 만족하지 않고 차거워진 표본을 실컷 본다음엔 살아있는 판다를 원했다
这其中就包括美国前总统西奥多·罗斯福的两个儿子——克米特·罗斯福和小西奥多·罗斯福。
여기엔 미국 전대통령 루즈벨트의 두 아들도 포함됬다 크리미·루즈벨트 와 씨오우뚸·루즈벨트
● 罗斯福两兄弟 루즈벨트 두형제
1929年,两兄弟带领一支队伍进入川西。
1929년 두 형제는 한갈래 대오를 거느리고 사천성 서쪽에 진입하였다
他们先到了戴维发现大熊猫的宝兴县,结果一无所获,后来又进入大凉山。
그들은 대위가 먼저 발견했던 보흥현에 들어갔으며 수획이 없자 후엔 대량산으로 이동하였다
在那里,他们遇到了一只成年雄性大熊猫,但因捕捉活体难度过大,最终将它开枪射杀,做成标本带回了美国。
그곳에서 그들은 수컷판다 한마리를 만났으나 살아있는것을 잡기엔 어려워 결국 총으로 쏴죽이고 표본을 미국으로 가져갔다
这具标本至今仍保存在芝加哥历史博物馆中。
이 표본은 지금까지도 시카코 역사박물관에 전시되여있다
1937年2月,一位来自纽约的服装设计师露丝,组建了一支十几人的团队,在汶川的一处深山树洞中,抓到了一只熊猫幼崽。
1937년2월, 뉴욕에서 패션설계를 하는 루쓰라는 사람이 또 몇사람을 거느리고 사천성 문촨의 심산에서 나무동굴안에 있던 새끼판다를 잡아냈다
● 露丝与她怀中的熊猫“苏琳”
루쓰와 그 품안에 있는 "쑤린"
小家伙只有3磅重(约2.72斤),露丝把它装进一个大柳条筐里,在海关登记表上写下“随身携带哈巴狗一只”,以此蒙混过关。
새끼판다는 겨우 1.36kg밖에 되지 않았으며 루쓰는 새끼판다를 광주리에 담아 해관등록표에는 발바리한마리라고 속여넘겨 해관을 통과하였다
这是第一只被带到西方世界的活体熊猫,轮船在旧金山码头靠岸,惊喜万分的美国人在码头上举行了热烈的欢迎仪式。
이는 첫번째로 살아있는 판다를 서방세계에 가져간 사건이였다. 배가 구금산 항구에 도착하자 격동된 미국인들이 항구에서 열렬한 환영식을 거행하였다
当年未能捕获活体的小西奥多·罗斯福,十分动情地说:“如果把这个小家伙当作我枪下的纪念品,我宁愿用我的儿子来代替。”
그전에 살아있는 판다를 잡지 못했던 씨오우뚸·루즈벨트는 감격에 겨워 "얘가 내 총아래의 기념품이 되였었다면 나는 나의 아들과 바꾸고싶다"까지 말을 하였다
他们给小家伙取名“苏琳”,送到美国各大城市轮番展出,所到之处无不引起轰动,人数最多的一天有超过4万人参观。
그들은 새끼판다에게 "쑤린"이라는 이름을 지었으며 미국 각 도시에서 연이여 연출을 하였다 닿는 곳마다 환성을 일으켰고 제일 많은 날은 심지어 4만명을 넘는 관객이 참관을 하러 왔다
但不幸的是,因为经不起折腾,小家伙只活了不到一年,便被做成标本永久陈列。
불행하게도 이런 시달림을 견디지 못하고 "쑤린"은 일년도 채 되지않아 죽었으며 표본으로 만들어져 전시되였다
这些一贯以“绅士”自居的人们,文明的外衣下,竟是如此的丑陋不堪。
스스로 신사라 자칭하던 사람들은 문명의 외투아래 이렇게 잔인한 몰골을 지니고 있었다
与那些悲惨死去的大熊猫相比,“明”算是幸运的一个了。
그렇게 비참하게 죽어나간 판다와 달리 "명"은 행운한 축이였다.
至少,它活了下来。
적어도 살아남게 되였다
1937年被抓住时,它还不到1岁,大概相当于人类的3岁幼儿。
1937년 잡혀갔을때 1살이 되지 않았다 사람의 나이로 치면 3살아기였다
抓它的人叫弗洛伊德·丹吉尔·史密斯,这个人被称为“熊猫之王”,因为他猎捕的大熊猫数量最多。
"명"을 잡아간 플로이더·단기얼·스미스는 판다의 왕으로 불렸다 그가 잡아간 판다의 수가 제일 많았기때문이였다
他将包括“明”在内的11只大熊猫,装进狭小的笼子里,从四川运出来,在香港中转后,乘轮船运往伦敦。
그는 "명"을 포함한 11마리의 판다를 비좁은 철통속에 집어넣어 사천으로부터 시작해 홍콩을 거쳐 배를 타고 런던으로 운반했다
漫长的旅途,大多数熊猫相继死去。
길고 긴시간의 고로에 견디지못하여 대부분의 판다는 죽어나갔다
存活下来的3只,被他卖进了伦敦动物园,伦敦动物园分别给它们起名叫:唐、宋、明。
살아남은 세마리의 판다들은 런던동물원에 팔려갔으며 런던동물원에선 그들에게 중국역대왕조의 이름을 따서 "당" "송" "명" 이라고 이름을 지었다
● 大熊猫“明” 판다 "명"
但不久后,“唐”和“宋”也死掉了,只有最小的“明”,孤零零地留在了异国他乡。
그러나 얼마지나지 않아 "당"과"송"은 죽어버렸다 제일 작은 "명"이 홀로 이국타향에 쓸쓸히 살아남게 되였다
它每天接受着成千上万人的参观,为他们表演着各式各样别出心裁的节目。
"명"은 매일 수천만명의 관람객의 참관을 받았고 그들을 위해 각양각색의 연출을 해야만 했다
就连当时还是小女孩、现今成为英国女王的伊丽莎白,都前往动物园观看“明”的表演。
심지어 그때 당시 아직 어린이였던 지금의 영국의 여왕인 엘리자베스 여왕까지도 동물원에 가서 "명"의 연출을 구경했다
● 伊伊丽莎(左四)和玛格丽特(左五)参观大熊猫“明”
엘리자베스, 마거리트 가 판다 "명"을 관람하고 있다
当时,英国正在抵抗法西斯德国的侵略,战争的阴霾笼罩了整个伦敦。
당시는 영국이 나치독일의 침략에 대항할때라 전쟁의 기운이 온 런던을 덮고 있을때였다
为了鼓舞民众士气,英媒将身处苦难却积极乐观的“明”,塑造为战时英雄,拍成了反战纪录片和反战明信片。
민중들의 사기를 돋구기 위해 고난에 처했으나 낙관적인 "명"을 전시영웅으로 부각시켰으며 반전기록편과 선전물을 만들었다
这只从遥远东方野蛮盗抢来的大熊猫,竟成了西方镜头下反战宣传的主角,颇有些讽刺意味。
머나먼 동방에서 야만적으로 도둑해온 판다가 서방세계의 반전선전의 주역이 된것은 풍자의 뜻이 담겨있기도 하다
1944年,就在世界反法西斯战争胜利的前夕,“明”在一个暴风雪的夜晚悄然离世,安安静静地走完了凄凉苦难的一生。
1944년 세계반나치전쟁승리의 전야, "명"은 폭풍설이 쏟아지는 저녁에 조용히 세상을 떠났다 처량하고 고난했던 그의 일생은 이렇듯 평온하게 마감되였다
这一年,它7岁,相当于人类的21岁。
이해 "명"은 7살, 사람의 나이로 치면 21살밖에 되지 않았다
幼小时候颠沛流离,在轮船狭小阴暗的底舱目睹同伴一个个死去;长大后,动物园的铁笼和笼子外面熙熙攘攘的人群,则是它生命的全部。
어릴적에 유랑하며 배밑의 음침한 선창에서 동료가 하나하나 죽어나가는것을 보아야했고, 커서도 동물원의 철창과 우리에서 밖의 떠들썩한 사람들을 수없이 대면해야 했던것이 그의 일생의 전부였다
对于它而言,离开,或许是一种解脱。
그로 말하면 떠난다는것이 어쩌면 해탈일지도 모른다
“明”和其他被偷运到西方的大熊猫所遭受的悲惨命运,是当时国家贫穷积弱的现实反映。
"명"과 기타 서방에 훔쳐간 판다들이 당한 비참한 운명은 당시 나라가 빈궁하고 약한 현실적 반영이였다
它告诉我们,在利益面前,西方所谓的文明、环保、民主等价值体系,都是响亮而虚伪的口号。
이는 우리에게 이익앞에서 서방이 말하는 문명, 환경보호, 민주 등 가치체계는 모두 허황하고 허위적이 구호일뿐임을 적라라하게 알려주고 있다
他们“自由”的本质,就是占据优势的强者,可以为所欲为、随意宰割处于劣势的弱者。
그들이 말하는 "자유"의 본질은 우세를 점하는 강자가 마음대로 하는것이며 열세에 처한 약자를 아무렇게 대해도 된다는것이다
国弱被人欺,只有国家强大了,这片土地上的生命,才能获得应有的地位和尊严。
나라가 약하면 업수임을 받고 오로지 나라가 강해야 이 땅에 사는 생명들이 응당 있어야할 지위와 존엄을 지킬수 있다
新中国成立后,大熊猫得到了重点保护,数量开始稳定下来,并逐渐增长。
신중국이 건립된후 판다는 중점적인 보호를 받고 있으며 개체수도 늘어나는 추세다
作为中国的国宝,它担任起了外交“友好大使”的角色,为发展对外友好关系作出了极大贡献。
중국의 국보로서 그들은 외교우호대사의 역을 맏고 있으며 대외우호관계에 큰 공헌을 하고 있다
● 大熊猫“平平”和“碛碛”
판다 "핑핑"과 "치치"
1957年,大熊猫“平平”和“碛碛”首次被作为国礼送给苏联,此后的20多年间,中国共计送给9个国家23只熊猫以示友好往来。
1957년 판다 "핑핑"과 "치치"는 처음으로 구쏘련에 국례로 보내졌다 그후 20여년간 중국은 모두 9개나라에 23마리의 판다를 우호의 왕래로 보냈다
1982年,我国政府宣布,为了更好地保护大熊猫,决定不再对外赠送,改为“租借”。
1982년 정부는 판다를 더욱 잘 보호하기 위하여 더이상 선물로 보내는것을 금지하고 빌려주는것으로 바꾸었다
租借方不仅要支付租金,更要制定能使野生熊猫受益的研究计划,并自证有足够的饲养能力。
빌린다는것은 빌리는 돈을 지불하여야 하며 야생판다의 연구계획을 제정해야 했고 사육능력이 있는곳만 제한했다
这在很大程度上,让租借方更加珍惜和重视我们的国宝。
이는 아주 큰 정도에서 빌리는쪽이 우리 나라의 국보를 더 소중하게 여기는 계기로 되였다
比如荷兰,为了能够租到大熊猫,他们整整努力了15年,历任3个首相,往返中国20多次,才达成了熊猫租借合同。
예를 들어 네덜란드는 판다를 빌리기 위하여 15년간 노력을 하였으며 세명의 총리가 중국을 20차례 다녀가서야 드디여 판다계약을 맺을수 있었다
● 大熊猫“星雅”和“武雯”
판다 "씽야"와 "무문"
荷兰雷纳的欧维汉动物园为了迎接两只熊猫宝宝“星雅”和“武雯”,更是斥巨资700万欧元(约5100万元人民币),建造了总面积9000平方米的豪华熊猫馆。
네덜란드 레이나의 유위한동물원은 판다"씽야"와 "무문"을 맞이하기 위해 무려 700만유라의 거액을 들여 총면적9000평방메터에 달하는 호화로운 판다관을 지었다
● 位于荷兰雷纳的中国熊猫馆
네덜란드 레이나에 위치하고있는 중국판다관
熊猫馆采用中国古代皇家宫殿的设计风格,一砖一瓦都由中国工人以传统工艺施工建造。
판다관은 중국고대황실궁전의 설계양식을 채택했으며 벽돌하나,기와장하나까지도 모두 중국장인이 전통공예로 건축하였다
我们的国宝,正在成为全世界的“团宠”。
오늘날 우리나라의 국보는 전세계서 사랑받는 보물로 되고있다
值得高兴的是,经过数十年的保护,如今大熊猫的野外种群数量,已经达到了1800多只。
수십년의 보호를 거쳐 지금의 판다 야외개체수는 증가되고 있으며 이미 1800여마리로 늘어났다
2021年7月,国务院新闻办公室宣布,大熊猫受威胁程度等级由“濒危”降为“易危”。
2021년7월 국무원신문판공실은 판다를 멸종위기에서 멸종취약으로 변경하였다
这反映出中国生态环境的改善和大熊猫保护工作的成效。
이는 중국생태환경의 개선과 판다보호사업의 성과를 말해준다
为什么熊猫近代和现代的命运,差距如此之大呢?因为我们变强了。只有变强,我们才不会被欺负;只有变强,我们才有能力保护所爱的一切!文/牧龙闲人
판다의 근대와 현대의 운명은 왜 이다지도 다를까? 그것은 우리들이 강해졌기때문이다 오로지 강해져야만 업수임을 받지 않고 오로지 강해져야만 사랑하는 모든것들을 보호할수 있다는걸 보여주고 있다
판다뿐이 아니다 1930년즈음에 얼마나 많은 사람들이 비참한 운명을 겪어야 했던가
그럼에도 불구하고 한쪽은 편안한 생활을 하고 있었으니, 지금세상도 별반 달라진게 없는건 마찬가지
인간을 빌려주지 않는것처럼
판다도 자연속에서 자유롭게 살아가는 날이 오길...
꽃은 이쁘다고 꺽는게 아니다
'방송 > 힐링타임' 카테고리의 다른 글
20180814기 1살 차이빵@20191224크리스마스 (0) | 2021.12.10 |
---|---|
풉 "일어나 이 시키야" (0) | 2021.12.08 |
오동통 풉 오돌오돌 (0) | 2021.12.05 |
불멍 (0) | 2021.12.01 |
꼬맹이 풉 너무 귀엽잖아 아름다운 투샷 (0) | 2021.12.01 |