【完整版】中美高层战略对话现场全记录 U.S.-China Summit in Alaska [Full Version]
3月18-19日,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪,国务委员兼外长王毅在安克雷奇同美国国务卿布林肯、总统国家安全事务助理沙利文举行中美高层战略对话。
3월18-19일, 중공중앙정치국위원, 중앙외교사무공작위원회판공실주임 양제츠, 국무위원 겸 외교부장 왕이는 앵커리지에서 미국국무장관 블링컨 대통령국가안전사무비서 사리문과 중미고층전략대화를 진행하였다
双方共举行了3场会谈。
쌍방은 총 세차례 회담을 진행했다
这是美国拜登政府执政以来的中美首次面对面会晤,也是中美元首除夕通话后的首次高层接触。
이는 미국 바이든정부의 집권이래 중미가 처음으로 대면한 회담이자 중미수뇌가 그믐날 통화후 첫번째로 되는 고층 접촉이다
一句话 美国没有自信了 他们要打群架 狼子野心不死
典型O型的作为 容不下比自己强的人 想尽办法折磨
根源:内心狭隘 鼠目寸光 嫉妒心强
策略:和O型保持距离 隔岸观火 平起平坐 对付O型 A型是有一套的 只有A型把O型玩弄于股掌之中
既利用又使唤 让O型乖乖听话
拉拢和挤兑是O型一贯的做法
-----------------布林肯 블링컨
下午好
안녕하세요
非常高兴 能够在这里欢迎杨主任和王国委
이렇게 여기서 양주임과 왕국위를 환영할수 있게 되서 반갑습니다
那么 我和 沙利文 国家安全顾问呢 非常欢迎你们千里迢迢的来到阿拉斯加
나 그리고 사리문 국가안전고문은 천길을 마다하지않고 알라스카에 오신것을 환영합니다
那 其实 您也知道 我也是刚从 亚洲回来 我跟美国 防长 奥森一道 访问了 我们在这个地区 两个极其重要的盟友 日本和大韩民国
아시다싶이 저도 금방 아시아서 돌아왔습니다 나와 미국방위장관 오우썬은 우리가 이 지역에서 아주 중요한 두 동맹인 일본과 대한민국을 방문하였습니다
我相信啊 我们的盟友 对于今天明天 我们要谈论的 议题 是 非常感兴趣的 因为 这个 我们要问的 这些议题呢 不但对中国 美国而言 是极其重要的 对于我们这个 地区的盟友和 伙伴 乃至全世界来说 都是极其关心的议题
저는 우리의 동맹이 오늘 래일 우리가 담론하는 의제에 대해 큰 흥미를 갖을것이라고 믿습니다 우리가 묻고저 하는 이런 의제들은 중국뿐만아니라 미국에 있어서도 아주 중요하다고 봅니다 이 지역의 두 동맹 나아가서 전세계에 있어서도 아주 관심적인 의제라고 볼수 있습니다
本届政府呢 是以本着外交先行的这样的一个方式 来推进美国的利益 同时呢 确保捍卫 我么世界的秩序 因为呢 我们要争取和平 希望能够通过多边的办法 来解决问题
이번 정부는 외교선행의 방식으로 미국의 이익을 추진하고 있으며 동시에 세계의 질서를 유지하려고 합니다
그것은 우리가 평화를 쟁취하기 위해서입니다 다자협상의 방식으로 문제를 해결하려고 합니다
那么 我认为这个世界呢 也是非常同意这样的一种做法 也就是 要捍卫 像我们这个 所从事的以及 现在所有的 规则 以规则为基础的 这么一种秩序 就是要确保 不会赢着通吃 以及呢 强者 获得所有利益
제가 생각컨대 이 세계는 이런 처리를 아주 동의한다고 생각합니다 다시말해서 우리가 종사하는 지금 모든 규칙과 규칙을 기초로하는 이러한 질서를 유지하고 혼자 다 먹어치우거나 강자가 모든 이익을 차지하지 않게끔 확보하려고 합니다
因为 这个 是 世界所不乐见的 所以呢 不论从我们国家本身 乃至于世界的角度来说 都应该清楚地阐明 美国的意图 以及其政策的一些措施和方针
왜냐면 이것은 세계가 보고싶지 않은것이기때문이니다 우리국가나 세계의 각도로 봤을때 반드시 정확하게 미국의 의도와 정책에 대한 조치와 방침을 진술해야 합니다
那么 也以此 中国的诸多的问题 包括在新疆 香港 和台湾的议题 以及对美国进行的网络的攻击 还有 对于我们的伙伴以及 盟国的进行的经济的这种胁迫的这种行为 对于世界的利益来说 都是一种损害 我们当然不乐见这些问题存在 这已经不是一个国家的问题 乃至是世界的问题
중국의 많은 문제 신강 홍콩과 대만의 의제 나아가서 미국에 대한 인터넷공격 그리고 우리의 파트너 동맹국에 대한 경제적인 협박 이런 행위는 세계의 이익에 대한 침범입니다 우리는 당연히 이런 문제가 존재하는것을 보고만 있지 않을것입니다 이는 더이상 국가의 문제가 아니라 세계의 문제입니다
我也强调过 我们双边的关系 在可能 有竞争的情况下竞争 可以合作的情况下合作 但是如果必须要对抗的时候 我们也会直面 以此 我们在这里 今天讨论的 问题 包括像 贵方介绍美国在诸多工作上面的优先顺序 所以我们非常期待今天和明天与您的讨论 谢谢
제가 강조했듯이 우리 쌍방의 관계는 경쟁이 있는 상황에서 합작할수 있으면 합작하고 만약에 대항이 필요하다면 우리도 직면할것입니다 우리는 여기서 오늘 토론한 문제 미국이 많은 업무에서의 우선순서를 포함하여 오늘 래일 당신과의 담화를 기대합니다
-----------------沙利文 싸리문
感谢国务卿
我也跟国务卿一道 非常诚实的欢迎杨主任和王国委到阿拉斯加访问
저도 국무장관과 함께 진심으로 양주임과 왕국위의 알카스카에 대한 방문을 환영합니다
尽管呢 阿拉斯加离美国本土遥远 但是呢 没有一个州 像阿拉斯加那样 正确的代表了美国这种敞开怀抱 以及呢 有韧性的这么一种精神 那么可以说 它在方方面面都代表着美国的精神 那其实 国务卿和我呀 要重新叙述的就是拜登总统一直强调的这么一个故事 我们可以看到 在很短的时间内 我们有效的抗击疫情 同时呢 振兴了经济
알라스카는 미국본토와 멀리 떨어져있지만 그 어느 주도 알라스카처럼 정확히 미국의 이러한 흉금이나 강인한 정신을 대표할수 없습니다
이곳은 여러방면에서 미국의 이러한 정신을 대표하고 있습니다 국무장관과 제가 다시 서술할것은 바로 바이든대통령이 줄곧 강조하던 이런 것들입니다 우리는 아주 짧은 시간내에 방역에 이겨냈고 동시에 경제를 진흥시켰습니다
那么 在很多方面重新振兴了美国的力量和实力 那么可以说 这个呢 也是代表了美国的最基本的 一些 精神和价值 那拜登总统呢 也体现了 他的 这个 我们有能力做的 而且呢 有这种乐观的精神的这样的一个政策 在不久之前 我们 可以看到 四方峰会的成功的召开 同时呢 我们跟盟友一道 再次的阐明了 我们对于英泰的 自由开放的 这个决心不变 同时呢 这也是一个 非常好的 机会 像全世界 展示了 美国人人民 以及 美国的利益
아주 많은 방면에서 미국의 힘과 실력을 보여주었습니다 이 또한 미국의 가장 기본적인 정신과 가치를 대표하고 있습니다 이러한 정신과 가치는 바이든대통령도 우리가 능력있고 이러한 정책의 긍정적인 정신을 보여주었습니다 얼마전 성공적인 2+2회담 개최를 하였고 동시에 동맹과 함께 다시한번 우리의 자유개방에 대한 태도를 보여주었습니다 이 결심은 변하지 않을것입니다 동시에 이 또한 미국국민 나아가서 미국의 이익을 알려주는 아주 좋은 기회입니다
那么 我们可以看到 这个 国务卿 所提到的一些一系列的举措 当中呢 也显示了 我们对中国的一些做法的关切 这些包括经济军事上面 和民族价值上的一些对我们的盟友和朋友的胁迫 所以呢 这些也将是我们今天以及接下来的与中方讨论的重要的这个议题 我们认为 这些议题其实对于世界 不但是美国的关切 也是世界很多国家 包括我们的盟友 以及 朋友的 这个关切
국무장관이 제출한 일련의 조치는 우리가 중국에 대한 관심을 보여줍니다 경제 군사뿐만아니라 민족가치의 우리의 동맹과 친구에 대한 협박 이러한것들은 우리가 오늘 이후 이어지는 중국과 토론할 중요한 의제입니다 우린는 이런 의제가 세계 미국뿐만아니라 세계의 많은 국가 우리의 동맹을 포함하여 아주 관심을 보일거라고 생각합니다
在过去的数个月当中 我们与盟友和朋友 进行协商的时候 他们都不约而同地向我们提出了这些关切 因此 我们必须 要向世界和中方阐明 美国的一些做法和 美国的想法 进一步的促进和捍卫美国人民的利益 我们呢 很明显 会面对 之间的竞争 而且呢 以非常清晰的态度阐明 我们的立场 所以本着这个精神 我期待着今天和以后 与中方的讨论 谢谢
지난 몇개월간 우리는 동맹및친구와 협상에서 그들은 약속이나한듯 우리에게 이런한 관심을 제기하였습니다 우리는 세계와 중국을 향해 미국의 처리와 미국의 생각을 밝힐 필요가 있고 한걸음 더 나아가 미국국민의 이익을 확보하고 촉진할것입니다 우리는 경쟁에 직면할것을 알고있고 우리의 입장을 정확히 밝힙니다 우리는 이런 정신으로 오늘과 이후의 중국과의 토론을 기대하겠습니다
-----------------杨洁篪 양제츠
王毅国务委员兼外长
应布林肯国务卿和沙利文先生的邀请来美国 阿拉斯加 同你们两位进行战略对话
저와 왕이 국무위원겸외교부장은 불링컨국무장관과 사리문선생의 요청으로 미국 알라스카에 와서 두분과 전략적인 대화를 하게 되였습니다
我们希望 这是对话 是真诚的 坦率地
우리는 이번 담화가 진지하고 허심탄회하기를 바랍니다
中美两国呢 都是世界大国 我们都是地区和世界的和平稳定和发展都负有重要的责任 中国 刚举行的两会 通过了第45近期社会发展规划 和 2035年的远景规划的纲要 中国呢 现在正在处于 两个百年目标 交汇期 中国呢 到2035年 必将实现 基本现代化 到2050年将实现全面现代化
중미양국은 모두 세계의 대국입니다 우리는 모두 지역과 세계의 평화안정과 발전을 위해 중요한 책임을 짊어지고 있습니다 중국에서 갓 진행한 양회에서는 근간사회발전기획과 2035년의 원경기획요강을 통과하였습니다 중국은 지금 두개의 백년목표를 가진 교차기에 서있습니다 중국은 2035년까지 기본적인 현대화와 2050년까지 전면현대화를 실현하는것을 목표로 두고 있습니다
我们防疫取得的决定性的取得了重要的成果 我们脱贫攻坚取得了全面胜利 中国的人均就美国的6分之1 但是我们 做到了是我们极端贫困的人民 脱贫了 希望其他国家特别是发达国家 能够 做出努力
우리의 방역은 결정적인 성과를 거뒀고 우리의 빈곤퇴축은 전명승리를 거두었습니다 중국의 인평균은 미국의 6분의1에 그치나 우리는 가장 빈곤한 사람들의 빈곤을 퇴축시켰습니다 다른 나라 특히 발달한 나라에서도 이방면에 노력할것을 희망합니다(니넨 아직 노숙자가 많아 )
中国在实现 全面小康方面 取得了伟大的历史性的成就 中国人民 紧密的团结在中国共产党的周围 我们的价值 就是人类的价值 那就是和平 发展 公平 正义 自由 民主
중국은 전면 소강사회를 실현하는데서 위대한 역사적인 성과를 이루었습니다 중국인민은 중국공산당의 주위에 긴밀히 단결되여있으며 우리의 가치 인류의 가치는 바로 평화 발전 공평 정의 자유 민주 입니다
我们所遵循的 国际社会所遵循的 是以联合国为核心的国际体系 是以国际法基础的国际秩序 而不是一小部分国家所鼓吹的以规则为基础的国际秩序
우리가 따르는것은 연합국을 핵심으로 한 국제체계이고 국제법을 기초로 한 국제질서이지 어느 작은 범위의 국가를 선동시켜 새운 규칙을 기초로 한 국제질서가 아닙니다
美国 美国有美国式的民主 中国有中国式的民主 美国的民主不仅由美国人来评价 而且 要有世界人民来评价 美国的民主到底做的怎么样 不是美国一家说了算的 而中国这些年通过改革开放 中国在各方面 都取得了 巨大的发展 特别是 我们为地区和平和发展 为维护联合国宪章的宗旨和原则 做出了不懈的努力
미국은 미국식의 민주가 있고 중국은 중국식의 민주가 있습니다 미국의 민주는 미국인의 평가뿐만아니라 세계인민이 평가를 받아야 할것입니다 미국의 민주실체는 어떠한지 미국이 스스로 평가해서는 부족합니다 중국은 이 몇년래 개혁개방를 거쳐 각 방면에서 거대한 발전을 거두었고 특별히 지역의 평화발전과 연합국헌장의 원칙을 수호하기위해 끊임없는 노력을 기울여왔습니다
世界上的战争 是其他人发动的 造成了很多人 生灵涂炭 而中国 要求各国走和平发展的道路 应该实行和平的对外政策 而不应该凭借自己的武力 到处去进行侵略 去推翻其他国家的合法的政权 去屠杀其他国家的人民 造成了世界的动荡不安
세계상의 전쟁은 다른 사람이 일으킨것이며 이로써 많은 사람들이 죽음을 당하고 집은 페허로 되여버렸습니다 중국은 각국이 평화발전의 길을 걸을것을 바라며 평화대외정책을 실행할것을 희망합니다 자기의 무력을 믿고 아무데나 가서 침략을 하고 다른 나라의 합법적인 정권을 뒤엎고 다른 나라의 국민을 도살하고 세계가 흔들리고 불안에 빠지는것은 없어야 합니다
而这些做法 归根结底 对美国也是非常的不利的 所以美国现在需要的 是改变自己的形象 而不是推广所谓自己的民主 而美国自己国内现在 很多人 对美国的民主没有信心 对美国的政府有各种各样的看法
이러 방법은 결국 미국에 대해서도 이롭지 못합니다 미국이 지금 필요한것은 자기의 형상을 개변하는것이지 소위 자기의 민주를 확산하는것이 아닙니다 미국국내에서 지금 현재 많은 사람들이 미국의 민주에 대해 신뢰가 없고 미국정부에 대해 각종 의견이 존재합니다
而中国根据美国的民意调查 中国的领导人得到了中国人民的普遍的赞扬 所以 任何诋毁中国社会制度的做法都是徒劳的 事实已经证明 这种拙劣的做法 只会使中国人民 更加紧密的团结在中国共产党的周围 沿着我们所制定的目标前进 从建年开始我们就实行了第一个五年计划 现在我们在实行第14个五年计划 我们将一步一步地向前进 中国的发展 不仅是要维护中国人民的利益 而且是要为世界向21世纪的发展做出贡献
미국에서의 민심조사에 따르면 중국영도자는 중국인민의 보편적인 찬양을 받고있다고 들었습니다 때문에 중국사회제도를 헐뜯거나 하는것은 헛된 일입니다 사실이 증명하다싶이 이런 악랄한 방법은 중국인민으로 하여금 더 긴밀히 중국공산당의 주위에 단결하게 할것이며 우리가 제정한 목표를 향해 돌진할것입니다 건국시기부터 우리는 제1차5개년계획을 실시하였으며 지금 우리는 제14차5년계획을 실시하고 있습니다
우리는 한발짝 한발짝 앞으로 나아갈것이며 중국의 발전은 중국인민의 이익을 수호할뿐더러 나아가 세계의 21세기의 발전에 있어서도 기여를 할것입니다
中美两国都是大国 都负有重要的责任 要为世界的和平 稳定和发展 做出贡献 像例如防疫 复产复工 在应对气候变化 等方面 我们有很多的共同利益
人们应该摒弃冷战思维 零和游戏 应该改变自己的思想 模式 向21世纪 让所有的国家 大小国家 特别是大国 能够团结一心 为人类的未来 做出我们的贡献 乃构建人类命运共同体 来实现公平合理相互尊重的新的国际关系 关于 在一些在地区的问题 是美国是用凭借自己的武力和金融霸权 对其他国家进行长臂管辖 进行打压 滥用所谓国家安全的概念 来妨碍正常的贸易往来 而且煽动一些国家对中国进行攻击 而中国根据科学的 技术的标准 来处理 进出口的问题
중미양국은 모두 대국이며 중요한 책임이 있습니다 세계의 평화안정과 발전에 기여해야 할것입니다 예를 들면 방역 생산복귀 기후변화등 방면에서 우리는 많은 공동이익을 갖고있습니다 냉전사고방식을 떨쳐버리고 우리의 사상을 개변하여 21세기를 향해 모든 나라 대소국가 특히는 대국은 일심단결하여 인류의 미래를 위해 우리의 공헌을 하여야 할것입니다 인류운명공동체를 건립하여 공평하고 합리한 상호존중의 새로운 국제관계를 실현해야 합니다 일부지역의 문제에 대해서 미국은 자신들의 무력과 금융패권을 뒷배로 다른 국가들에 대한 긴팔관할을 진행하고 압박을 하고 국가안전이라는 개념을 남용하여 정상적인 무역왕래를 방해하고 있습니다 그리고 일부국가를 선동시켜 중국에 대한 공격을 진행하고 있습니다
그러나 중국은 과학적이고 기술적인 표준으로 수출입문제를 처리할것입니다
日本和韩国 你刚访问过的两个国家 恰好是中国的第二大 第三大贸易伙伴 东盟国家现在已经成为中国的第一大贸易伙伴 超过了欧盟 超过了美国 同他们的贸易
我们希望美国能够 在亚太地区 同各国发展良好的关系 我们之间应该有很多共同的朋友 这才是在21世纪的处世之道 在春节前夕 习近平主席同拜登总统通了电话 双方一致同意 要加强沟通 管控分歧 脱产合作
我们今天开这个会 也就是要落实两个元首的电话的共识
开这次会 也是 我们两国元首所决定的
两国人民和世界人民 都希望这次会议能够开出务实的成果
新疆 西藏 台湾 都是中国领土不可分割的一部分
我们坚决反对美国干涉中国的内政
我们对美国采取的干涉中国内政的行为表示了坚决的反对 并将采取 坚定的反应
人权问题 我们希望美国在这方面 能做的好一点
中国的人权事业正在不断地取得进展 我想事实已经说明 美国国内的人权确实是存在很多问题的 你们自己也承认这个问题 你们自己也承认 在世界上靠武力 去解决问题是不行的 你们也自己承认去推翻所谓的危险国家 使用各种手段是失败的 而美国存在的人权问题 是根深蒂固的 不是过去四年就存在的 对黑人的屠杀 早就存在这个问题 所以我想 我们两国 最好自己管好自己的事 不要转移矛头 把国内的问题没解决好 转移到国际上去
中国就是要把中国的事情办好 把我们14亿人的人民的生活提高 这就是中国的外交的目标 同时我们要为世界的和平稳定做出自己的贡献
中美两国关系 打开冰封时代以后 取得了很多的成绩 这是两国有识人士共同努力的结果 这结果是来自不易的 虽然 现在国际形势发生了很大的变化 但是有必要我们两国来考虑如何在新的形势下 我们来进行合作 扩大合作面 如果说我们之间有竞争的话 那么这些竞争主要还是在经济方面
我说过了 经济的接触当中可能会产生一些矛盾 这些矛盾应该理性地来处理
应该实现公平 中美的贸易已经取得了很大的成绩 应该再上一层楼
美国在华的企业 绝大部分认为中国的营商环境是好的 没有人强迫他们待在那儿
他们愿意在中国 因为他们在中国 能够得到好处 有他们的广阔的发展天地
我们认为我们两国 在新形势下 一定要加强 相互沟通妥善管理分歧 努力推行合作 我们不应该进行对抗 对抗的年代是有过的 对抗的结果对美国并没有什么好处 啊 美国拿到了什么好处? 我看什么好处都没有 只是给美国带来了很大的损害
我们中国 是挺得过来的 所以 我们对中美关系的评价 也就是 习近平主席讲的 就是要不冲突 不对抗 相互尊重 和处共赢
不冲突 不对抗 也是拜登总统自己通过电话跟习主席讲的
所以我们在这个乘机 应该全面的正确贯彻 两国领导人的共识 使得中美关系能够重新回到健康稳定发展的轨道上来 谢谢
-----------------王毅 왕이
杨主任刚才讲的比较长
我会讲的短一点
两位先生 你们跟中国也打过多年的交道
也算是我们的朋友了
那么 很高兴见面
中方是应美方的邀请而来
阿拉斯加这个地方 就像刚才沙利文所讲的
处在 中美 航线的 中间的位置 所以 可以说 这个地方 既是 中美交往的 一个加油站 也是我们两国 相向而行的一个 交汇点 过去几年 由于中国的正当的权益受到了无理的打压 中美关系 遭遇到了前所未有的 严重的困难
这种局面 损害了 两国人民的利益 也损害了 世界的 稳定和 发展 不应当在继续下去了 中方过去 今后 将来 都绝不会接受 美国方面的 无端的指责 同时我们 要求美方 要放弃 动辄干涉内政的 霸权的行径 这个老毛病 应该改一改了
我尤其要在这里 指出的是 就在3月17号 美方 竟然在涉及到香港问题上 再次升级对中国的所谓的制裁 这种粗暴干涉中国内政的 行径 激起了中国人民的强烈的愤慨 我们当然 坚决的 予以反对
阿拉斯加这个地方 虽然是中美的中间点 但毕竟是美国 我们是
应美国的邀请到这里来 但是在今天我们出发的前一天
美国发起新的对华制裁 我认为这不是正常的待客之道 但如果美方试图 以此举来 所谓 增强你们对话的优势的话 我想 恐怕也是打错了算盘
只能证明 内心的虚弱和无力 丝毫不会 影响中国的正当的立场 也不会动摇中国人的意志 我最后 要说的是 习近平主席 和 拜登总统 在中国 春节除夕的通话非常重要 他们达成的共识 为中美关系 重回正轨指明了方向
国际社会高度关注今明两天我们在这里的对话 高度关注双方能否各自显示出诚意和善意 能否从这里 向世界发出积极和正面的信号 我们对此拭目以待
如果美方愿意的话 我们愿意共同 把这份责任承担起来
把我们应该做的工作做好
我就说这些 谢谢
-----------------布林肯 블링컨
感谢 那么因为啊 杨主任 和 王国委呢 都讲了很长的 这个讲话
所以 我这里呢 也想 补充几句
我相信 沙利文 助理呢 也想讲几句话
尽管呢 我在 上任的时间 并不长 但是呢 我在世界范围内 跟超过一百个 国家 相关的 人员呢 通过话 那么您也知道 我第一次出访呢 是日本和韩国 所以呢 我从他们那儿听到的 和跟您讲的 是大不相同的 因为呢 他们呢 都表示非常的不满 同时呢 非常高兴 美国重新回来了 而对于中国 还在很多方面呢 都表示了深刻的关切 那么 这个 当然 就是 我们接下来要讨论的 一些 内容
那么 其实在世界上 美国所体现的 这么一种领导力 可以说 就是从这个世界范围内 我们的盟邦也好 活着呢是朋友也好 在跟我们一道呢 是出于自愿的 就好像拜登总统曾经强调过的 其实美国 有一个特质 那么 其中呢 就是 承认 我们常说的 美国并不是一个 已经完美的联邦 就是说 我们可以做得更好 我们承认自己并不完美 我们也曾经犯过错误 而且呢 也有 往倒退的时候 但是纵观美国的历史 我们都是以公开的开放的透明的方式 来处理这些问题 我么并不会回避 我们也没有
假装它不存在 活着呢 把它 扫在一个角落里头 不去处理
在这个过程当中呢 非常痛苦的 而且呢 也是非常艰难的
但是每一次 在我们克服了这些之后 美国作为一个国家 显得更加强大 人民更加团结 国家更加美好 那么我记得 在金融危机的时候呢 拜登总统当时 也访问了中国 与当时的副主席 习近平先生有过很多的 接触和对话
其中啊 他非常严肃的说过一句话 打赌美国不行 一定是输的
-----------------沙利文 싸리문
这样,我呢 也想接着讲几句话
其实,我要讲的话呢 国务卿刚才呢 几乎都讲过了
但是呢 我要说明的是 其实啊 一个真正有自信的国家就是呢
能够直面他的缺点 而且呢 希望能够不断完善精益求精的国家
这个可以说 也是美国成功的秘诀 那么另外的一个秘诀呢
就是美国人民善于解决问题的人民 尤其呢 善于与盟友一起解决问题
那么 几个星期前呢 我们的火星探索器 在火星的表面
降落
其实这个不单是含有美国的技术 他也有来自世界各国 包括欧洲一些国家的技术
那么 我们呢 将会在火星收集一些样本 那么这个之后呢 通过欧洲的合作 重新返回火星 把这些样本呢 带回地球 我们之所以做到这一点 就是体现了 我们是一个能够不断的去自我创造 而且呢 能够 跟别人共事合作 而且呢 为所有的人取得 进步的 这么一个 国家 我们呢 非常尊重 人的尊严 人权 因此呢 我们希望 能够让 所有的这个人呢 都能够 获益 其实 我们进行的对话 并不是 我们各说各话 或者是 长篇大论地进行 言辞的表述 而是呢 真正的体现 我们双方自己的信心
同时呢 他也给我们 这么一个机会 来解释 我们之所以有这些想法的原因 也倾听对方的这个 表述 也就是呢 尤其是 长远的 战略的 角度 进行这个介绍
所以 我是本着讲的精神 期待我们今明两天的讨论
-----------------杨洁篪 양제츠
我们把你们想的太好了
我们认为你们会遵守基本的外交礼节
所以 我们刚才必须阐明我们的立场
我现在将一句 你们没有资格在中国的面前说 你们从实力的地位出发
同中国谈话
二十年前 三十年前 你们就没有这个地位讲个话
因为中国人是不吃这一套的
如果你们要跟我们好好的打交道
那么我们就相互尊重 打交道
合作对双方有利
特别是 这次世界各国人民的要求
至于说 美国人民 百折不挠 美国人民当然是伟大的人民
中国人民也是伟大的人民啊
那我们被外国围堵的时间还短吗
只要中国的制度对头
中国人民是聪明的 要卡住我们是卡不住的
历史会证明 对中国采取卡脖式的办法
来打压的办法
最后损失的是自己
你们愿意跟欧洲人到别的星球上去 如果你们愿意同中国合作 我们欢迎啊
-----------------王毅 왕이
两位先生都提到了 你们这次出访期间 据说 认为中国 对 你们出访一些国家 所谓的胁迫 我不知道是他们的抱怨 还是美方的一种主观的臆断
那么 中美关系 和 中日关系 以及中澳关系 不能够混为一谈
各有各的问题
各有各的立场
尤其是 你们在 并没有跟中方交换意见之前 就给中方带着个帽子
说我们是胁迫
这难道是一种正确的态度吗
当然中方是不能接受的
如果仅仅是因为是你们的盟友 你们就会 不分青红皂白 不分是非曲直 就要袒护他们的一些错误 那恐怕 这个国际关系 就很难正常的发展 所以 我觉得
不要轻易地 给别人扣上什么胁迫的帽子
到底谁在胁迫谁
我觉得 世界人民会有公断 历史也会做出一个结论来
当然 如果你们有兴趣的话 我们也跟你们 进行 在相互尊重的基础上 来深入的 交换意见 增进我们彼此的了解 谢谢